• Приглашаем посетить наш сайт
    Огарев (ogarev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1840"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y
    Поиск  
    1. Пирожкова Т. Ф.: Хомяков и Аксаковы (История отношений: 1840-1860.)
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    2. Полемические сочинения Хомякова на французском языке (Примечание ко второму тому собрания сочинений Хомякова А. С.)
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    3. Письма Н. М. Языкову
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    4. А. С. Хомяков. Политические письма 1848 года.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    5. Письма А. С. Хомякова К. С. и И. С. Аксаковым. (1850-1853)
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    6. Григорьев А. А.: Стихотворения А. С. Хомякова (Старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    7. Григорьев А. А.: О правде и искренности в искусстве. По поводу одного эстетического вопроса.(Письмо к А. С. Хомякову)
    Входимость: 2. Размер: 166кб.
    8. На перенесение Наполеонова праха
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Семирамида. История и общественный дух
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    10. Письма к В. Пальмеру. (1844–1854). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    11. О зодчестве
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    12. Баландин А. И.: Хомяков А. С. Биобиблиографическая справка
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    13. Замечания на статью г. Соловьева "Шлецер и антиисторическое направление"
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    14. Видение
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. Семирамида. История как наука
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    16. Муравьев В. Л.: А. С. Хомяков
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    17. Самарин Ю. Ф.: Парадоксы Хомякова
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    18. Письма к В. Пальмеру. (1844–1854). VII письмо
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    19. 7 ноября
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    20. Биография
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    21. Семирамида. Одностихийные народы древности
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    22. Бердяев Н. А.: Алексей Степанович Хомяков.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    23. А. С. Хомяков. Политические письма 1848 года. Письмо 2
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    24. Щеголев П. Е.: Хомяков Алексей Степанович
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    25. Воспоминания об Алексее Степановиче Хомякове (Записи В. И. и Д. В. Хитрово 1843-1853 года.)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    26. И. Щ.: Жизнь в семье Хомяковых
    Входимость: 1. Размер: 24кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Пирожкова Т. Ф.: Хомяков и Аксаковы (История отношений: 1840-1860.)
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    Часть текста: годов его дом на Собачьей площадке (в районе Арбата) стал центром притяжения многих замечательных представителей русского общества. Гостями Хомякова были В. А. Жуковский, А. С. Пушкин, Д. В. Веневитинов, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, И. С. Тургенев, П. Я. Чаадаев, Т. Н. Грановский, А. И. Герцен, Н. Ф. Павлов, В. Ф. Одоевский, М. П. Погодин, С. П. Шевырев и другие знаменитости. У Аксаковых, живших в Москве с осени 1826 года, тем временем старший сын Константин (1817-1860) в 1835 году окончил словесное отделение Московского университета. Еще в 1833 году К. Аксаков видел Хомякова на вступительной лекции С. П. Шевырева по русской словесности, а в университетском кружке Н. В. Станкевича распевал ставшей общей студенческой песнью "За туманною горою" - казачью песню из драмы Хомякова "Ермак". В 1840 году он познакомился с Алексеем Степановичем, завязалась дружба, произошло сближение двух семейств. С этого года К. С. Аксаков - деятельный член славянофильского содружества, в его лидере Хомякове нашедший единомышленника, верящего в историческую миссию России среди других стран, в ее народ, в сельскую общину, в силу предания. Буквально завороженный хомяковской идеей "воспитания общества", Константин Сергеевич истово проповедовал ставянофильские воззрения в салонах того времени, первым из славянофилов оделся в русскую одежду (сапоги, рубашка с косым воротом, зипун, мурмолка), отпустил бороду....
    2. Полемические сочинения Хомякова на французском языке (Примечание ко второму тому собрания сочинений Хомякова А. С.)
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    Часть текста: название нельзя счесть удачным, т. к. сам Хомяков не мог бы, даже случайно обмолвившись, назвать латинство Церковью. ELостается наиболее доступным изданием оригиналов французских сочинений, которые с тех пор никогда не переиздавались полностью; оно использовалось и для сверки с оригиналом переводов в настоящем издании. История появления в печати французских статей тесно связана с литературной полемикой, возникшей вокруг публицистики Ф. И. Тютчева. Эту полемику, касавшуюся общественно-политических последствий церковных разногласий, Хомяков попытался перевести в чисто богословскую плоскость. Однако в прижизненной реакции на его выступления нельзя отметить особого интереса к постановке богословских проблем; он придет позже. До сих пор не выявлены все публикации, относящиеся к полемике вокруг статей Тютчева и Хомякова. Наиболее полный обзор этой полемики дан Р. Лейном в статье "Публицистика Тютчева в оценке западноевропейской печати конца 1840-х - начала 1850-х годов" (Тютчев, 231-252; здесь учтены публикации до конца XIX в.). Кроме того, некоторые из богословских сочинений, с которыми спорит Хомяков, указаны в книге Э. Зуттнера (Suttner). Э. Зуттнеру и, вслед за ним, о. О'Лири удалось показать, что французские брошюры знаменуют новый и более зрелый этап в развитии богословских идей Хомякова - по сравнению с 1840-ми гг., когда были написаны ЦО и некоторые части "Семирамиды". В 1850-е годы Хомяков отказывается от своего крайнего взгляда на значение земной жизни Христа как чего-то акцидентального, не стоящего в необходимой связи с Искуплением (см. в книге Э. Зуттнера сравнение ЦО со...
    3. Письма Н. М. Языкову
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    Часть текста: Дантесом, побочным сыном голландского короля. Говорят, что оба ранены тяжело, а Пушкин, кажется, смертельно. Жалкая репетиция Онегина и Ленского, жалкий и слишком ранний конец. Причины к дуэли порядочной не было, и вызов Пушкина показывает, что его бедное сердце давно измучилось и что ему хотелось рискнуть жизнью, чтобы разом от нее отделаться или ее возобновить. Его Петербург замучил всякими мерзостями; сам же он себя чувствовал униженным и не имел ни довольно силы духа, чтобы вырваться из унижения, ни довольно подлости, чтобы с ним помириться. Жена вероятно причина дуэли; впрочем, вела себя всегда хорошо. Бедный Пушкин! Пожалей об нем и помни, что если он умрет, так тебе надобно будет вдвое более трудиться. Заочно лобызает тебя твой любящий брат А. Хомяков. 2 <1837> Любезный брат Николай Михайлович. Ты уже вероятно имеешь о дуэли Пушкина довольно много подробностей, и поэтому рассказывать не стану тебе россказней. Одно, что тебе интересно будет знать, это итог. Пушкина убили непростительная ветреность его жены (кажется, только ветреность) и гадость общества петербургского. Сам Пушкин не оказал твердости в характере (но этого от него и ожидать было нельзя), ни тонкости, свойственной его чудному уму. Но страсть никогда умна быть не может. Он отшатнулся от тех, которые его любили, понимали и окружали дружбой почти благоговейной, а пристал к людям, которые его принимали из милости. Тут усыпил он надолго свой дар высокий и загубил жизнь, прежде чем этот дар проснулся (если ему было суждено проснуться). Государь щедр и милостив к его семье; этого я ожидал от Государя. Посланник голландский принужден оставить Петербург, потому что общество все против него восстало, а Государь оправдал поступки общества. В последние дни жизни Пушкина 25000 человек приходили и...
    4. А. С. Хомяков. Политические письма 1848 года.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: начал К. С. Аксаков свою статью "Западная Европа и народ­ность" 1 , осмыслявшую опыт европейских революций. 1848 год действительно стал переломным для русского славянофильства. К этому времени становление славянофильской теории, которая в течение предшествующего десятилетия формировалась в кружковых и салонных спорах, в основном завершилось. События европей­ских революций подтвердили (во всяком случае, внешне) правильность и значимость основ­ных антиномий, выдвинутых этой теорией, и стали своеобразным катализатором ее внутрен­него самоутверждения. Характерны, например, лозунги К. Аксакова, самого прямолинейного и "однозначного" из славянофилов, представленные им в письме к А. Н. Попову: "События, совершающиеся на Западе, замечательны. Запад разрушается; обличается ложь Запада; ясно, к какой бездне приводит его избранная им дорога. — Я радуюсь обличению лжи. — Ужели и теперь Россия захочет сохранять свои связи с Западом? — Нет, — все связи нашей публики с Западной Европой должны быть прерваны. Должна кончиться, наконец, подражательность! — Само время, кажется, указывает нам быть вполне русскими. — Посмотрите, как хитро имеет влияние на публику наша Западная Европа. Она проводит свою ложь посредством моды, нарядов, светскости, балов и т. п. Она отрывает русское образованное общество от народности, делает его подражательным, делает его пустым, бесполезным, если не вредным для Русской земли. — Теперь настало, наконец, время, когда всякий должен понять, что нам, Русским, надо отделиться от Европы западной, что верная порука тишины и...
    5. Письма А. С. Хомякова К. С. и И. С. Аксаковым. (1850-1853)
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    Часть текста: 8 , я думаю, что даже и для Вас эти вопросы не совсем без интереса. Не разделите ли Вы драму свою на отделы: 1-й Русь бьют до того, что она из терпения выходит. 2-й Русь сама собирается драться. 3-й Русь дерется и бьет Польшу. 4-й Русь подает в отставку и заваливается за печь. Не сердитесь! Ведь если бы мы виделись, дело бы не обошлось в разговоре без шутки. Письмо примите за разговор. П. А. Бестужев 9 , недавно получив от меня такого рода письмо, пишет жене моей 10 : "Ведь не утерпел муженек, чтоб не подшутить: эдакая натура!" Говоря без шутки, мне очень и очень приятно, что драму будут играть. Кажется, все-таки даром она пройти не может 11 . Зритель что-нибудь да поймет, что-нибудь да почувствует. И как удалось это? Почти невероятно. Или вожжи опять стали слабеть, как я говорил, помните, еще прошлого года? Пора. На днях, т. е. тому месяца полтора, послал я в Питер ту работу, о которой знаете 12 . Кончил я ее отношением цензуры к образованию общества 13 . Думаю, Вы будете этим не недовольны. Не знаю только, что выразится при чтении на комитетских лицах 14 . Теперь тружусь со своею "Семирамидою" 15 и попал на отдел удивительно занимательный, начало средних веков. Что за чудная минута и как не понята! Просто совершенно новое приходится писать, как будто никто и не писывал об этой эпохе, и как странно все эти средние века под зависимостью...
    6. Григорьев А. А.: Стихотворения А. С. Хомякова (Старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    Часть текста: лѣтъ, неоцѣнившей по достоинству поэта и вызываетъ критику современную сказать теперь, по выходѣ въ свѣтъ болѣе полнаго чѣмъ прежнія изданія, настоящее правдивое слово о поэтической дѣятельности главы славянофильства. Подъ критикою прежнихъ лѣтъ разумѣется конечно Бѣлинскій. Г. Погодинъ въ статьѣ своей: "Нѣсколько словъ противъ статьи о юбилеѣ князя Вяземскаго" ("Сѣв. Пч." No 81), одной изъ тѣхъ несчастныхъ статей своихъ, которыя раздражительностью и безтактностью приводятъ въ отчаяніе самыхъ жаркихъ его поборниковъ, статей, въ которыхъ нѣсколько словъ правды исчезаютъ въ разливанномъ морѣ жолчи, въ изверженіи, отсталыхъ антипатій и домашнихъ дрязговъ, между прочими обвиненіями, дѣлаемыми косвенно Бѣлинскому и прямо его послѣдователямъ, говоритъ: "Такъ точно эти несчастные (послѣдователи Бѣлинскаго) ругали и ругаютъ Хомякова no указу данному Бѣлинскимъ, которому были противны тѣ или другія убѣжденія Хомякова. Но вотъ теперь вышли стихотворенія Хомякова. И новые приверженцы и старые противники могутъ читать ихъ сполна, не прибѣгая кь...
    7. Григорьев А. А.: О правде и искренности в искусстве. По поводу одного эстетического вопроса.(Письмо к А. С. Хомякову)
    Входимость: 2. Размер: 166кб.
    Часть текста: сходок, принадлежавшую к числу немногих, на которых предметы искусства действительно и притом не насильственно занимают собравшихся, предложен был Вами вопрос: имеет ли право художник переноситься совершенно в чуждые ему состояния духа, миросозерцание, строй чувствований? Таков был общий смысл вопроса, предложенного Вами по поводу, не помню какого именно, частного случая; в нем заключалось два смысла: 1) имеет ли право художник как известное лицо, с известным образом мыслей, с известною настроенностью чувствований, переноситься в состояния духа, ему чуждые, в настройства чувствований, более напряженные или менее напряженные, нежели свойственное ему душевное настройство, и 2) имеет ли право художник как сын известного века, член известной церкви и член известного народа переноситься в миросозерцание и строй чувствований, чуждые ему как таковому? Всеми беседовавшими вопрос был взят преимущественно с этой последней стороны и каждому из них, несмотря на разницу взглядов, показался в высшей степени важным. Таков он был и на самом деле в обоих его смыслах. Если выразить его другими словами, он...
    8. На перенесение Наполеонова праха
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: перенесение Наполеонова праха На перенесение Наполеонова праха Небо ясно, тихо море, Воды ласково журчат; В безграничном их просторе Мчится весело фрегат. Молньи сизые трепещут, Бури дикие шумят, Волны бьются, волны плещут; Мчится весело фрегат. Дни текут; на ризах ночи Звёзды южные зажглись; Мореходцев жадны очи В даль заветную впились. Берег! берег! Перед ними К небу синему взошла Над пучинами морскими Одинокая скала. Здесь он! здесь его могила В диких вырыта скалах: Глыба тяжкая покрыла Полководца хладный прах. Здесь страдал он в ссылке душной, Молньей внутренней сожжён, Местью страха малодушной, Низкой злостью истомлён. Вырывайте ж бренно тело - И чрез бурный океан Пусть фрегат ваш мчится смело С новой данью южных стран! Он придёт, он в пристань станет, Он его храним судьбой; Слыша весть о вас, воспрянет, Встретит пепел дорогой, - С шумом буйных ликований, Поздней ревности полна, В дни несчастий, в дни страданий Изменившая страна! Было время, были годы - Этот прах был бог земли: Взглянет он - дрожат народы, Войска движутся вдали. А пойдёт он, строгий, бледный, Словно памятник живой - Под его стопою медной Содрогнётся шар земной, В поле вспыхнет буря злая, Вспыхнут громы на морях, И ложатся, умирая, Люди в кровь и царства в прах! И в те дни своей гордыни Он пришёл к Москве святой, Но спалил огонь святыни Силу гордости земной. Опускайте ж тело бренно В тихий, тёмный, вечный дом, И обряд мольбой смиренной Совершите над вождём. Пусть из меди, пусть из злата, Камней, красок и...
    9. Семирамида. История и общественный дух
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: скажут, что сначала все народы таковы. Землепашеским: таковы многие народы. Созерцательным? — видно, был досуг и пр., и пр. Отрицательные же признаки более определены. Человек с умом здравым не примет Русь за племя татарское, зная, как мало татары склонны бороться с волною и ветром и как долго сами турки–оттоманы говорили: Аллах дал землю нам, а море — христианам. Таких примеров довольно много. Прибавлю, что иногда встречаются случаи, когда можно утвердительно вывести заключение о прошедшей жизни народа по свойствам или привычкам, с которыми он является на сцену истории. Император Маврикий и другие приписывают славянам (вендам и антам) необыкновенное искусство в плавании, в нырянии, в устройстве переправ и пр. Это явно народ, не обитавший в горах, не выросший в безводной степи. Где бы ни жил он в прошедшие века, но смело можно сказать, что в его земле текли большие реки, или расстилались озера, или море призывало его к борьбе и смелому плаванию. Довольно замечательно и то, что изо всех племен северных, наводнивших империю Римскую, только одно презрело преграду Средиземного моря и перенесло свою бурную силу на берега другого материка. Это вандалы, которых имя звучит полуславянами. Но такие примеры суть только исключение в общей истории народов. Не следует, однако же, заключать, что наука не может принять в свою область общую характеристику племен потому, что она ускользает от математического циркуля и от анатомического резца. Когда перед живым лицом или портретом неизвестного мы...
    10. Письма к В. Пальмеру. (1844–1854). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: (за исключением писем IX и X) в русск. пер. с английского оригинала, выполненном княгинею Б. А. Черкасской: Соч., II, 343–415 (с нарушением хронологического порядка). Перевод, снабженный предисловием и отчасти полемическими примечаниями о. А. М. Иванцова–Платонова (редактора ПО, специалиста по истории отношений православия с Римом и по патристике), перепечатан в России: ПО. 1869. I полугодие. Март. С. 372–423 (предисловие — С. 372–381); Апрель. С. 491–537; II полугодие. Сентябрь. С. 242–278;. Ноябрь. С. 521–552. Примечания Иванцова–Платонова, представлявшие собой полемику с позиций академического богословия, давали формальное удовлетворение требованию цензуры, высказанному в 1864 г. (см. преамб. прим. к французским сочинениям). Оригиналы всех двенадцати писем в восстановленном хронологическом порядке и перемежаемые восемью письмами Пальмера к Хомякову: Birkbeck. Русск. пер. писем IX и X, а также писем Пальмера к Хомякову был выполнен Д. А. Хомяковым и включен в ЯСС, II, 390–392, 392–395 и 435–508 (в приложении), соответственно. Д. А. Хомяков расположил письма Хомякова согласно изданию В. Биркбека и заметно дополнил крайне скудный реальный комментарий в издании Ю. Ф. Самарина. В настоящем издании печатается перевод писем Хомякова по тексту ПСС, заново сверенный В. А. Кошелевым с рукописными оригиналами, хранящимися в ГИМ. Перевод княгини Черкасской отличается точностью и не содержит тенденциозной правки, подобно переводам с французского. Княгиня Черкасская получила письма из рук самого Пальмера в Риме для возвращения их в Россию (сообщение П. Бартенева; Пальмер, 24). Собиратель и издатель всей...