• Приглашаем посетить наш сайт
    Мережковский (merezhkovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1812"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y
    Поиск  
    1. Семирамида. Деление по племенам
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    2. Семирамида. Место языка славянского в семье индоевропейской
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    3. О свободе и необходимости, по поводу Спинозы, Канта и других философов
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    4. Письма А. С. Хомякова К. С. и И. С. Аксаковым. (1850-1853)
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    5. Возражения на статью г. Грановского
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    6. Безруков Андрей : О характере эпохи А. С. Хомякова
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    7. Семирамида. Эволюция двух типов религии
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    8. Новозаветные переводы (Примечание ко второму тому собрания сочинений Хомякова А. С.)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    9. Воспоминания об Алексее Степановиче Хомякове (Записи В. И. и Д. В. Хитрово 1843-1853 года.)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    10. Муравьев В. Л.: А. С. Хомяков
    Входимость: 1. Размер: 8кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Семирамида. Деление по племенам
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: государства главным предметом своим. Англия и Канада или Ионийские острова, Россия и ее американские владения никогда не входили в один отдел; не было строгих начал и определенной системы. О племенах или верах никто еще не подумал. За исключением нескольких монографий каких‑нибудь отдельных племен или религий, самые простые, определенные и постоянные признаки вещественные обратили па себя так же мало внимания, как и самое высшее проявление умственной жизни человека. Деление географии по племенам человеческим представляет много выгод перед другими; главные же выгоды его состоят в его постоянстве, почти неизменном, и в его простоте. Кончились переселения народов, на веки основaны жилища людей. Кое–где, в дальних пределах, в пустынях Австралии или в степях Африки возникают еще колонии, и промышленность европейцев строит новые города; но движения больших масс уже ожидать нельзя. Вероятно, через десятки веков золотисто–каштановые волосы (auburn hair) будут еще отличать жителей Англии, и сенегальские негры сохранят свой черный цвет, толстые губы и курчавые волосы; а сколько раз до того времени успеют передвинуться границы государств, сколько успеют упасть и возникнуть? Спросите об этом у истории последних...
    2. Семирамида. Место языка славянского в семье индоевропейской
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    Часть текста: показывает един ство первоначального племени, сходство в словах, уже развитых по одному какому‑нибудь закону, показывает мирное и братское житье под одним небом, на одной земле, при одинаких условиях быта. Чем многообразнее, чем глубже и отвлеченнее предметы, обозначенные одними и теми же звуками в различных наречиях, тем явнее, что разрыв семей происходил поздно и что мысль у них поднималась и упадала, яснела и помрачалась под влиянием одинаких законов. Таковы приметы словесные, которыми подтверждаются данные из истории, из быта и религии и которые утверждают за славянами бесспорное первенство перед всеми другими выходцами Ирана, заселившими пространство Европы. Обозначив различную важность слов, мы должны еще вспомнить, что наречия тесно связаны с народами. В каждом языке высказывается отдельная семья человеческая, и точно так же, как мы не должны ставить на одной степени все слова, заключенные в лексикон любознательностью филологов, или просить у них без разбора данных для разрешения исторического вопроса, так мы не должны приписывать одинакового значения всем наречиям и семьям человеческим и искать у них материалов для мысленного возобновления великого здания, сокрушенного веками и воинственною дикостью племен, забывших человеческое достоинство и святость братского общения. Наследство великих предков переходило во владение многочисленным потомкам. Каждой семье доставалось оно во всей полноте мысли и слова; но каждая семья владела и пользовалась им без чужой опеки и оглядки на других. Всякое отделение рода...
    3. О свободе и необходимости, по поводу Спинозы, Канта и других философов
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: идет за довод ; душа покойна, а это хуже, чем неудовольствие, оставляемое материализмом. Спиноза … Он совсем не материалист; он хуже — он ничего. Мысль, пространство, Бог, человек, природа — все равно, а необходимость у него необходима по недоразумению. Действие или свободно, или несвободно: воля или необходимость. Если я все во всем, если я substantia чистая, какая же необходимость? Я сам себе закон. Действую только я на себя, по свойству бытия безусловного, а не по определению своей натуры; ибо натура есть только бытие, определенное действием, высочайшая свобода. — Кто виноват? Душа ли Спинозы или его разум? Кажется, предшественники его сбили. Кант. Лучше всех, а тоже сбился: начал смиренно, а окончил попыткой на творение. Ученики его совсем не поняли, и он наконец, сам себя не понял, а памятника заслуживает. Убил скептицизм, доказал, что вера есть высшее, безусловное знание, а категории-формулы, а слова-символы, которых уже определить нельзя. Что пространство и время? — Ordo rerum coexistentium et consequentium (Лейбниц) или visionum, по Канту. Чт о coexistere et consequi? — Время и пространство входят в свое определение. — Quid est a? — A est symbolum vocis a. — Quid est vox a? — Differt ab hoc et ab illo, pronunciatur. — Nihil. Сущность мысли не определилась. Это определение по отрицанию. Quid est vox а? — Vocem a nominamus eam, quae a’ — no modo pronunciatur. — Это определение по положению. Хорошо и это. Чт о такое вещество? Мысль общая в отношении к частной , чуждая, внешняя. Чт о необходимость? Воля общая в отношении к частной, чужая, внешняя. Проявленная, частная, тотчас делается себе внешнею, необходимою. ВЕЩЕСТВО: [Пространство] — [время: переход пространства в мысль] — [мысль]...
    4. Письма А. С. Хомякова К. С. и И. С. Аксаковым. (1850-1853)
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    Часть текста: без интереса. Не разделите ли Вы драму свою на отделы: 1-й Русь бьют до того, что она из терпения выходит. 2-й Русь сама собирается драться. 3-й Русь дерется и бьет Польшу. 4-й Русь подает в отставку и заваливается за печь. Не сердитесь! Ведь если бы мы виделись, дело бы не обошлось в разговоре без шутки. Письмо примите за разговор. П. А. Бестужев 9 , недавно получив от меня такого рода письмо, пишет жене моей 10 : "Ведь не утерпел муженек, чтоб не подшутить: эдакая натура!" Говоря без шутки, мне очень и очень приятно, что драму будут играть. Кажется, все-таки даром она пройти не может 11 . Зритель что-нибудь да поймет, что-нибудь да почувствует. И как удалось это? Почти невероятно. Или вожжи опять стали слабеть, как я говорил, помните, еще прошлого года? Пора. На днях, т. е. тому месяца полтора, послал я в Питер ту работу, о которой знаете 12 . Кончил я ее отношением цензуры к образованию общества 13 . Думаю, Вы будете этим не недовольны. Не знаю только, что выразится при чтении на комитетских лицах 14 . Теперь тружусь со своею "Семирамидою" 15 и попал на отдел удивительно занимательный, начало средних веков. Что за чудная минута и как не понята! Просто совершенно новое приходится писать, как будто никто и не...
    5. Возражения на статью г. Грановского
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: что я ошибся, потому‑де, что бургунды уже жили издавна (значит, до гуннской эпохи) на берегах Рейна. Такое странное возражение заставило меня заподозрить критика в совершенном незнании дела, о котором он писал. Теперь в «Отечественных Записках» явилось письмо, подписанное г–ном Грановским с доказательствами в пользу моего критика и, я прибавил бы, против меня, да нельзя, потому что он действительно против моего короткого рассказа об истории бургундов не сказал ни полслова. [1] Первый главный вопрос: было ли движение бургундов из Германии в область, получившую от них свое имя, следствием гуннского нашествия? Ответ будет ясен из всего хода происшествий тогдашнего времени. Я сказал утвердительно, что бургунды (так же как аланы, вандалы, готфы и проч.) были отодвинуты на запад натиском гуннов. Сказал ли г–н Грановский противное? Нет: он, кажется, этого и не думает. Миллер, с. которым он справляется, говорит ясно об их последнем переселении: «Die neuen durch die Hunnen veranlassten Volkerbewegungen fuhrten die Burgunder ihrer spatern...
    6. Безруков Андрей : О характере эпохи А. С. Хомякова
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: в то время как «дерево русской жизни» не по их «заказу росло». Таким образом, получается, что цельность и крепость натуры Хомякова, доставшиеся ему без борьбы, по наследству, впитанные почти буквально с молоком матери, держались преимущественно на его идиллическом миросозерцании и барском прекраснодушии. Вера Хомякова была крепка, поскольку волею судеб не довелось ему быть сыном «страшных лет России»… Между тем время Хомякова не менее трагично, не менее катастрофично, чем времена до или после него. Да, собственно, какой меркой измеряется степень и качество трагизма, какова шкала оценки уровня катастрофичности? Ю. Самарин подчеркивал: самая верная мерка – нравственное «мерило своего народа». Характер эпохи – фактор крайне важный в жизни человека, но не определяющий, а скорее дающий человеку возможность определиться. Провиденциальные способности человеческой личности весьма ограничены, запросы эпохи преломляются в виде разнообразных, зачастую противоположных идей, поэтому перед человеком встают проблема поиска и проблема выбора. Однако бывают случаи (мы имеем в виду Хомякова), когда такое определение происходит как бы само собой. «Образованный Русский нашего времени, – отмечал Хомяков, – <...> живет более в категории пространства, чем в категории...
    7. Семирамида. Эволюция двух типов религии
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: С другой стороны, смелый догмат творения, основанный на коренной идее свободы, не мог удержаться при синкретизме; свобода не имеет проявления, ибо закон проявленного есть необходимость. Вера могла принимать свободную волю творящего духа за основу всего, но вера простодушная, основанная на твердости предания или на искренности сознания внутреннего, исчезает при нелепом сброде разноначчальных поверий, так же как и в логическом построении отвлеченностей. Всеобъемлющее требование ее не поддается на условные сделки, творческая безусловность ее не воссоздается систематическим умствованием. Между грубо вещественым началом кушитским и самостоятельною духовностью иранства изобретена была средняя система, система эманаций [201] , что‑то неопределенное и бесхарактерное, принимающее всякий смысл по желанию толкователя, не имеющее никакого присущего и ясного значения, кроме значения логической последовательности, т. е. необходимого и постепенного развития. Эманация есть то же рождение, но с полярностью скрытою. В ней было торжество начала кушитского, в форме несколько просвещенной. Допущение нравственного начала при эманационной системе было бессмыслицею, ибо зло истекало из общего источника бытия, так же как и добро, следовательно, одинаково с добром, первобытно присутствовало в этом источнике. Слово изобретение не должно принимать в смысле изобретенного с расчетом, с целию. Инстинктивные действия ума имеют столько же права на это название, как и обдуманные открытия рассудка....
    8. Новозаветные переводы (Примечание ко второму тому собрания сочинений Хомякова А. С.)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: работа по созданию русского перевода Нового Завета. Переводчиками были главным образом профессора Санкт–Петербургской Духовной Академии во главе с ее ректором архимандритом Филаретом (Дроздовым), убежденным сторонником перевода Библии на русский язык. С 1821 г. Филарет стал московским митрополитом, что, несомненно, усиливало его позиции в борьбе с многочисленными противниками, считавшими русский язык слишком обыденным и низким для передачи священного текста (в противоположность церковнославянскому). Основой перевода служил так называемый Textus receptus или «текст большинства» греческого Нового Завета, плод редакторских трудов Теодора Безы (1565), называемый так в отличие от разнообразных критических изданий, выходивших в свет, начиная с середины XVIII в. Редакторы последних старались путем сопоставления различных манускриптов Нового Завета восстановить древнейший его текст. Переводчики Библейского общества использовали в своей работе и имевшиеся западные переводы Нового Завета. Неизбежной была также зависимость от церковнославянского текста, с которым не должен был слишком заметно расходиться русский перевод. Работа была закончена к 1821 г. В последующие годы было напечатано несколько изданий русского Нового Завета — певоначально вместе со славянским текстом, а потом и без него. Но в 1826 г. Библейское общество было закрыто, и на все время царствования Николая Павловича публикация русских переводов Писания была прекращена. В учебных заведениях всех уровней разрешено было пользоваться только славянской Библией. Более того, было запрещено к распространению уже напечатанное издание Пространного христианского катехизиса митрополита Филарета, в котором цитаты из Священного Писания приводились по–русски. Маститому автору пришлось срочно заменять их славянскими текстами. А весь тираж русского Пятикнижия был сожжен… За границей тем временем ...
    9. Воспоминания об Алексее Степановиче Хомякове (Записи В. И. и Д. В. Хитрово 1843-1853 года.)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: Шапошникова "Бытовой музей сороковых годов". М., 1924. С. 21), но которые остаются не изданы и в 2004-м... Но не совсем точно было бы именовать Владимира Ивановича Хитрово автором записок об Алексее Степановиче Хомякове. По свидетельству сына, Хитрово с юности имел обыкновение писать ежедневно свои записки. Многотомный дневник носил название "Memoires de ma vie" ("Записки о моей жизни"). Дмитрий Владимирович Хитрово вспоминал: "Влад<имир> Ив<анович> очень любил заниматься, вел ежедневный дневник, весьма интересный, нечто вроде семейной хроники, и, как глубоко набожный человек, составлял еще систематические выписки и комментарии на религиозные вопросы, под именем "Цветника Духовного", оставшиеся теперь у наследников в нескольких десятках томов" 2 . Рукопись дневника Хитрово до сих пор не обнаружена, она либо погибла в революционных пожарищах, либо затерялась в архивах. Известны лишь выписки из него. По всей видимости, их автор - Дмитрий Владимирович Хитрово - Хитрово-сын. Выполненные предположительно для потомков А. С. Хомякова, они касаются в первую...
    10. Муравьев В. Л.: А. С. Хомяков
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: Московского университета. Алексей в 1821 году сдал экзамен на степень кандидата математических наук, Федор избрал дипломатическое поприще. Алексей Хомяков изучает математические науки (интерес к точным наукам он сохранил на всю жизнь) и в эти же годы много и серьезно занимается литературой, чему способствовала дружба с Дмитрием Веневитиновым, его ровесником, замечательным поэтом, будущим главой "Общества любомудрия". Хомяков и Веневитинов писали стихи, соревновались в переводах Вергилия и Горация. Их взгляды складывались под влиянием господствовавших тогда в Московском университете просветительских идей и современной поэзии - вольнолюбивых произведений А. С. Пушкина и поэзии декабристов. Хомяков в своих юношеских стихах воспевает былую вольность Новгорода, начинает поэму о Вадиме - вожде восстания новгородцев против норманнского князя Рюрика. Революционно-освободительные идеи так захватывают его, что в 1821 году он убегает из дома и едет в Грецию, чтобы принять участие в борьбе греческих повстанцев. Правда, 17-летнего беглеца перехватили по пути и вернули в родительский дом, но его юношеский благородный порыв сочувствия угнетенному народу впоследствии...