• Приглашаем посетить наш сайт
    Ларри (larri.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1895"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y
    Поиск  
    1. Письма А. С. Хомякова К. С. и И. С. Аксаковым. (1850-1853)
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    2. Новозаветные переводы (Примечание ко второму тому собрания сочинений Хомякова А. С.)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    3. Семирамида. Вероисповедания и умственный строй народов
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    4. Воспоминания об Алексее Степановиче Хомякове (Записи В. И. и Д. В. Хитрово 1843-1853 года.)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    5. Кошелев В. А.: Пушкин и Хомяков
    Входимость: 1. Размер: 53кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма А. С. Хомякова К. С. и И. С. Аксаковым. (1850-1853)
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    Часть текста: мне в голову приходил вопрос, возможна ли она на сцене 6 , сумеют ее разыграть, сумеют ли ее понять 7 . Эти вопросы разрешатся, и хоть Вы теперь и питаете благородное презрение к искусству 8 , я думаю, что даже и для Вас эти вопросы не совсем без интереса. Не разделите ли Вы драму свою на отделы: 1-й Русь бьют до того, что она из терпения выходит. 2-й Русь сама собирается драться. 3-й Русь дерется и бьет Польшу. 4-й Русь подает в отставку и заваливается за печь. Не сердитесь! Ведь если бы мы виделись, дело бы не обошлось в разговоре без шутки. Письмо примите за разговор. П. А. Бестужев 9 , недавно получив от меня такого рода письмо, пишет жене моей 10 : "Ведь не утерпел муженек, чтоб не подшутить: эдакая натура!" Говоря без шутки, мне очень и очень приятно, что драму будут играть. Кажется, все-таки даром она пройти не может 11 . Зритель что-нибудь да поймет, что-нибудь да почувствует. И как удалось это? Почти невероятно. Или вожжи опять стали слабеть, как я говорил, помните, еще прошлого года? Пора. На днях, т. е. тому месяца полтора, послал я в Питер ту работу, о которой знаете 12 . Кончил я ее отношением цензуры к образованию общества 13 . Думаю, Вы будете этим не недовольны. Не...
    2. Новозаветные переводы (Примечание ко второму тому собрания сочинений Хомякова А. С.)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: профессора Санкт–Петербургской Духовной Академии во главе с ее ректором архимандритом Филаретом (Дроздовым), убежденным сторонником перевода Библии на русский язык. С 1821 г. Филарет стал московским митрополитом, что, несомненно, усиливало его позиции в борьбе с многочисленными противниками, считавшими русский язык слишком обыденным и низким для передачи священного текста (в противоположность церковнославянскому). Основой перевода служил так называемый Textus receptus или «текст большинства» греческого Нового Завета, плод редакторских трудов Теодора Безы (1565), называемый так в отличие от разнообразных критических изданий, выходивших в свет, начиная с середины XVIII в. Редакторы последних старались путем сопоставления различных манускриптов Нового Завета восстановить древнейший его текст. Переводчики Библейского общества использовали в своей работе и имевшиеся западные переводы Нового Завета. Неизбежной была также зависимость от церковнославянского текста, с которым не должен был слишком заметно расходиться русский перевод. Работа была закончена к 1821 г. В последующие годы было напечатано несколько изданий русского Нового Завета — певоначально вместе со славянским текстом, а потом и без него. Но в 1826 г. Библейское общество было закрыто, и на все время царствования Николая Павловича публикация русских переводов Писания была прекращена. В учебных заведениях всех уровней разрешено было пользоваться только славянской Библией. Более того, было запрещено к распространению уже напечатанное издание Пространного христианского катехизиса митрополита Филарета, в котором цитаты из Священного Писания приводились по–русски. Маститому автору пришлось срочно заменять их славянскими текстами. А весь тираж русского Пятикнижия был сожжен… За границей тем временем вышло несколько изданий русского Нового Завета на...
    3. Семирамида. Вероисповедания и умственный строй народов
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: жизни, который в старину определял местную веру, а теперь дает особенный характер каждому отделу больших кругов религиозных. Магометанизм Ирана не есть ислам Египта и Турции; буддаизм Китая не похож на учение санскритского Шакья–Муни, и даже христианство, при всей его чистоте, при его возвышенности над всякою человеческою личностью, принимает разные виды у славянина, у романца или тевтона. Новая вера не изменена старою, но индивидуальность народов не теряет своих прав, точно так же как и индивидуальность людей. Для истории религий мы имеем более основ, чем для истории государств. Кроме тех письменных памятников, о которых было говорено, т. е. летописей еврейских, китайских, греческих, цейлонских и римских, мы имеем отрывки поэзии и законоположений, остатки зодчества и обломки ваяния, которые, может быть, древнее всех летописей. Почти бесполезные для истории, они раскрывают целый мир религиозных и философских мыслей, который важнее рассказа о бывших государствах. Ниневия исчезла без следов, и от всей славы Ассура осталось только поле, покрытое...
    4. Воспоминания об Алексее Степановиче Хомякове (Записи В. И. и Д. В. Хитрово 1843-1853 года.)
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: и среди благодарных слов Хомякова в письме к другу юности А. В. Веневитинову упомянут отец молодого человека - Владимир Иванович Хитрово (1806-1866). "Его отец (отличный человек, но лицо вполне типическое, которого существование Самарин долго считал мифом) <...>" 1 - напишет тогда Хомяков. В связи с публикуемыми ниже отрывками из Воспоминаний нас интересуют оба Хитрово - отец и сын. Отец - автор записок о Хомякове, название которых фигурирует в хомяковских штудиях по крайней мере с 1924 года (например, в путеводителе Б. В. Шапошникова "Бытовой музей сороковых годов". М., 1924. С. 21), но которые остаются не изданы и в 2004-м... Но не совсем точно было бы именовать Владимира Ивановича Хитрово автором записок об Алексее Степановиче Хомякове. По свидетельству сына, Хитрово с юности имел обыкновение писать ежедневно свои записки. Многотомный дневник носил название "Memoires de ma vie" ("Записки о моей жизни"). Дмитрий Владимирович Хитрово вспоминал: "Влад<имир> Ив<анович> очень любил заниматься, вел ежедневный дневник, весьма интересный, нечто вроде семейной хроники, и, как глубоко набожный человек, составлял еще систематические выписки и комментарии на религиозные вопросы, под именем "Цветника Духовного", оставшиеся теперь у наследников в нескольких десятках томов" 2 . Рукопись дневника Хитрово до сих пор не обнаружена, она либо погибла в революционных пожарищах, либо затерялась в архивах. Известны лишь выписки из него. По всей видимости, их автор - Дмитрий...
    5. Кошелев В. А.: Пушкин и Хомяков
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: вопрос довольно редко ставился исследователями и частично намечен лишь в книге В. И. Кулешова "Славянофилы и русская литература". Указав на факты недоверчивого отношения Пушкина к формирующейся славянофильской идеологии, В. И. Кулешов делает, однако, характерное примечание: "Тут много еще ожидает нас мелочей, требующих объяснения, догадки". 1 Сам "реестр" подобных непонятных "мелочей" оказывается довольно обширным: неизвестно откуда взявшийся портрет Петра Киреевского на рукописи "Полтавы", который появился лет за шесть до передачи ему поэтом своих записей русских народных песен; хвалебные отзывы Пушкина об Иване Киреевском, поддержка им "Европейца" наряду с фактами настороженного отношения поэта к трансцендентализму Киреевского; восторженное почитание Пушкина всеми славянофилами, собиравшимися под его портретом в салоне Елагиной, при том, что многие из них не чувствовали к поэту "особенной симпатии", и т. д. и т. п. 2 Но именно комплекс этих "мелочей" заключает, по нашему мнению, возможности решения этого весьма сложного вопроса, самой значительной и самой...